El himno de Surinam, es de origen Neernalés y es titulado como "God zij met ons Suriname" (en español "Dios esté con nosotros, Surinam") u Opo kondreman (en criollo surinamés: Levantaos, compatriotas)
Este maravilloso himno está cantado en neerlandés su primer verso, y el segundo en la lengua criolla local "sranan tongo". El texto original fue compuesto por Trefossa (Henri Frans de Ziel, fue un poeta neorromántico de Surinam). La canción fue escrita en 1893 por el predicardor luterano Cornelius Hoekstra Atses para una escuela dominical, pero luego fue aceptada para ser el himno oficial de dicho país.
Hoy, compartiremos este himno y para conocimiento mayor, dejamos en español sus pasajes y cantos.
God zij met ons Suriname
(Primera estrofa)
God zij met ons Suriname
Hij verheffe ons heerlijk land
Hoe wij hier ook samen kwamen
Aan zijn land zijn wij verpand
Werkend houden w'in gedachten
Recht en waarheid maken vrij
Al wat goed is te betrachten
Dat geeft aan ons land waardij.
(Segunda estrofa)
Opo kondreman un' opo!
Sranangron e kari un.
Wans ope tata komopo
Wi'mu seti kondre bun.
Strey de’f strey wi no sa frede,
Gado de wi fesi man.
Eri libi te na dede
Wi sa feti gi Sranan!
Dios esté con nosotros, Surinam
(Estrofa 1 en español)
Dios esté con nosotros, Surinam
Él elevó nuestra adorable tierra
Sin embargo venimos aquí juntos
Estamos dedicados a esta tierra
Trabajando tenemos en cuenta
Que la justicia y la verdad hacen libres
Todo lo que es bueno lo debemos hacer
Lo que beneficie a nuestra tierra.
(Estrofa 2 en español)
Alzaos, hijos de la tierra, alzaos!
El suelo de Surinam os llama.
Sean de donde sean vuestros antepasados
Debemos cuidar nuestro país.
No nos da miedo luchar
Dios es nuestro líder
Toda nuestra vida hasta la muerte,
Lucharemos por Surinam!